Preciosa, llena de miedo,

entra en la casa que tiene,

mas arriba de los pinos,

el consul de los ingleses.



Asustados por los gritos

tres carabineros vienen,

sus negras capas ceсidas

y los gorros en las sienes.



El inglйs da a la gitana

un vaso de tibia leche,

y una copa de ginebra

que Preciosa no se bebe.



Y mientras cuenta, llorando,

su aventura a aquella gente,

en las tejas de pizarra

el viento, furioso, muerde.




@музыка: Gitano Corason

Комментарии
12.05.2005 в 00:54

Да, март всегда преддверие апреля...(с )В. Вишневский
Пресьоса, полная страха,

бежит по крутым откосам

к высокой, как сосны, башне,

где дремлет английский консул.

Дозорные бьют тревогу,

и вот уже вдоль ограды,

к виску заломив береты,

навстречу бегут солдаты.

Несет молока ей консул,

дает ей воды в бокале,

подносит ей рюмку водки -

Пресьоса не пьет ни капли.

Она и словечка молвить

не может от слез и дрожи.



А ветер верхом на кровле,

хрипя, черепицу гложет.



:wine:
15.05.2005 в 11:25

Техану Здорово!!!! а у меня нет перевода стихов...

только двойной Гарри Поттер;)
15.05.2005 в 15:06

Да, март всегда преддверие апреля...(с )В. Вишневский
Так что-накидать тебе стихов Лорки :) ?Всегда пожалуйста-только свистни :laugh:
15.05.2005 в 21:16

Техану а как будем? я тебе оригинал, ты мне - перевод? или как?))) свищу-свищу...
15.05.2005 в 21:42

Да, март всегда преддверие апреля...(с )В. Вишневский
Можно и так...а могу накидать тебе на русском то,что мне самой нравится больше:). Некоторые стихи у меня есть и на русском,и на испанском языках,но таких немного.
15.05.2005 в 21:51

Техану давай.

а как продвигается твое изучение испанского, amigo?
15.05.2005 в 22:44

Да, март всегда преддверие апреля...(с )В. Вишневский
Bueno,mi corazon :tease2:



Федерико Гарсиа Лорка



ЕСЛИ Б МОГ ПО ЛУНЕ ГАДАТЬ Я



Я твое повторяю имя

по ночам во тьме молчаливой,

когда собираются звезды

к лунному водопою

и смутные листья дремлют,

свесившись над тропою.

И кажусь я себе в эту пору

пустотою из звуков и боли,

обезумевшими часами,

что о прошлом поют поневоле.



Я твое повторяю имя

этой ночью во тьме молчаливой,

и звучит оно так отдаленно,

как еще никогда не звучало.

Это имя дальше, чем звезды,

и печальней, чем дождь усталый.



Полюблю ли тебя я снова,

как любить я умел когда-то?

Разве сердце мое виновато?

И какою любовь моя станет,

когда белый туман растает?

Будет тихой и светлой?

Не знаю.

Если б мог по луне гадать я,

как ромашку, ее обрывая!

15.05.2005 в 23:09

о,какая прелесть! а на испанском?

поздравляю:)
16.05.2005 в 01:21

Да, март всегда преддверие апреля...(с )В. Вишневский
Именно этого стихотворения на исп.нет :( А есть,например,вот это:

La Guitarra



Empieza el llanto

de la guitarra.

Se rompen las copas

de la madrugada.

Empieza el llanto

de la guitarra.

Es inútil

callarla.

Es imposible

callarla.

Llora monótona

como llora el agua,

como llora el viento

sobre la nevada.

Es imposible

callarla.

Llora por cosas

lejanas.

Arena del Sur caliente

que pide camelias blancas.

Llora flecha sin blanco,

la tarde sin mañana,

y el primer pájaro muerto

sobre la rama.

¡Oh guitarra!

Corazón malherido

por cinco espadas.



Перевод нужен :laugh: ?
16.05.2005 в 07:12

Техану )))))))))))а на русском:)???

а мне вот это нравится:

Sobre el rostro del aljibe

se mecía la gitana

verde carne, pelo verde,

con ojos de fría plata.

Un carámbano de luna

la sostiene sobre el agua.

La noche se puso íntima

como una pequeña plaza.

Guardias civiles borrachos

en la puerta golpeaban.

Verde que te quiero verde.

Verde viento. Verdes ramas.

El barco sobre la mar.

y el caballo en la montaña.


16.05.2005 в 07:17

Техану а как про гадания стихотворение на испанском называется? у меня же есть что-то, а вдруг и оно найдется;)
16.05.2005 в 08:23

Да, март всегда преддверие апреля...(с )В. Вишневский
Если бы я знала,почему так все перекодировалось :maniac:

Еще раз попробую написать:

То,что ты написала на исп.-это два последних"кусочка"из "Сомнамбулического романса" :)



С зеленого дна бассейна,

качаясь, она глядела -

серебряный иней взгляда

и зелень волос и тела.

Баюкала зыбь цыганку,

ц льдинка луны блестела.



И ночь была задушевной,

как тихий двор голубиный,

когда патруль полупьяный

вбежал, сорвав карабины...

Любовь моя, цвет зеленый.

Зеленого ветра всплески.

Далекий парусник в море,

далекий конь в перелеске.





То,что я написала на исп.,это одно из самых известных стихотворений ФГЛ ,его перевела М.Цветаева:



ГИТАРА



Начинается

плач гитары.

Разбивается

чаша утра.

Начинается

плач гитары.

О, не жди от нее

молчанья,

не проси у нее

молчанья!

Неустанно

гитара плачет,

как вода по каналам - плачет,

как ветра над снегами - плачет,

не моли ее о молчанье!

Так плачет закат о рассвете,

так плачет стрела без цели,

так песок раскаленный плачет



о прохладной красе камелий.

Так прощается с жизнью птица

под угрозой змеиного жала.

О гитара,

бедная жертва

пяти проворных кинжалов!

















Если б мог по луне гадать я -Si podria conjeturar por la luna :)
26.05.2005 в 07:23

Техану

Вот вспомнила нашу переписку:)

Может,еще стихов накидаешь? наверное,лучше даже на почту...если тебе,конечно,удобно...

И вообще,давно от тебя письма жду (или ты от меня...)

Напиши мне! как у тебя дела,милая моя,Солнышко Украинское?:)