Была в кино на "Однажды в Ирландии "(The Guard)
Премьера, ограниченная версия - живой перевод Гоблина.
Очень смутные впечатления, но на позитиве.
Вроде и кино не шедевр, и перевод одноголосый,
и мата много.
НО!
Все, что было там - крайне органично!
Он говорил разными голосами, поэтому со второй минуты фильма уже не замечаешь, что он один.
Мат придавал героям такой очаровательный шарм, такую "фишечку", а еще эту самую,
жизненность. Ведь не может мрачный герой-наркоторговец, контрабандист,
с огромным черным чувством юмора и невозмутимой лысой башкой -
и не материться! Да, всякие shit и fuck там были в оригинале.
Гоблин просто перевел их четко и верно.
И хоть герой-раздолбай полицейский, который как бы за свое поведение и манеру себя вести, не особо вызывает чувства любви.
но в конце в нем открывается столько человечности.
Ах, да. В фильме еще безумно красивые просторы Ирландии.
Потом пообщались с ним.
Классный чел! Разумный, веселый, рассуждающий.